1.本科或以上學(xué)歷,三年或以上相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn);
2.具備優(yōu)秀的產(chǎn)品原型設(shè)計、文檔撰寫能力,熟悉軟件產(chǎn)品研發(fā)管理流程,擁有產(chǎn)品培訓(xùn)、產(chǎn)品宣講PPT編制能力;
3.具有良好的溝通表達(dá)和總結(jié)分析能力,對用戶需求具備洞" />
產(chǎn)品:
1.本科或以上學(xué)歷,三年或以上相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn);
2.具備優(yōu)秀的產(chǎn)品原型設(shè)計、文檔撰寫能力,熟悉軟件產(chǎn)品研發(fā)管理流程,擁有產(chǎn)品培訓(xùn)、產(chǎn)品宣講PPT編制能力;
3.具有良好的溝通表達(dá)和總結(jié)分析能力,對用戶需求具備洞察力和判斷力;
4.責(zé)任心強(qiáng)、執(zhí)行力強(qiáng),能獨(dú)立解決問題同時具有良好的團(tuán)隊意識;
協(xié)同產(chǎn)品:翻譯項(xiàng)目管理和翻譯效率工具產(chǎn)品,行業(yè)排名前3,有300+潛在的合作企業(yè),達(dá)摩院共創(chuàng)產(chǎn)品
●減少 客戶反饋-翻譯AI模型
★工作概述:作為主導(dǎo)人主動向總經(jīng)辦尋找解決方案的資源、設(shè)計具體的方案內(nèi)容,例如:用戶在翻譯項(xiàng)目中調(diào)用翻譯引擎時,設(shè)計了定制化的AI模型訓(xùn)練使用的引導(dǎo)體系。
★成果:功能上線后的近三個月內(nèi),客戶反饋的“機(jī)翻痕跡嚴(yán)重”、“人工翻譯成本高”的問題得到解決
● 提高指派質(zhì)量-譯員推送算法系統(tǒng)
★工作概述:從0到1構(gòu)建推送算法井不斷優(yōu)化算法質(zhì)量,動態(tài)調(diào)整推薦譯員權(quán)重
★成果:解決了“翻譯成本結(jié)構(gòu)”不穩(wěn)定、“項(xiàng)目人員時間成本大”等的問題
● 降低項(xiàng)目管理成本-翻譯項(xiàng)目管理系統(tǒng)
★工作概述:優(yōu)化原有的項(xiàng)目管理系統(tǒng),基于不同的產(chǎn)品系列,構(gòu)建新的翻譯流程子系統(tǒng)。
★成果:完成了企業(yè)的“產(chǎn)品分系列”的戰(zhàn)略實(shí)施,同時滿足了多種客戶需求,提升了10%的訂單量。
● 提高生產(chǎn)質(zhì)量-術(shù)語、語料管理系統(tǒng)
★工作概述:優(yōu)化術(shù)語、 、語料管理系統(tǒng),針對公司目前遇到的客戶反饋優(yōu)化系統(tǒng),例如:在默認(rèn)的翻譯流程節(jié)點(diǎn)中,設(shè)計術(shù)語預(yù)翻譯處理的方案
★成果:杜絕了“術(shù)語不統(tǒng)一”的嚴(yán)重問題,防止客戶流失,上線后近三個月“術(shù)語不規(guī)范、不權(quán)威”的爭議問題的發(fā)生次數(shù)降低到了1次以內(nèi)
● 優(yōu)化成本-GPT及類AI解決方案探索
★工作概述:探索與研究可機(jī)器替代的翻譯流程節(jié)點(diǎn),例如:在默認(rèn)的翻譯流程中,將初審與初譯使用GPT代替
★成果:方案落地并且上線后試運(yùn)營3個月,最后成功將初譯、初審的環(huán)節(jié)去除,并且移除了原來付費(fèi)的質(zhì)量檢查工具用GPT代替了,成本降低50%。
角色 | 職位 |
負(fù)責(zé)人 | 廣東道一信息技術(shù)股份有限公司 |
隊員 | 產(chǎn)品經(jīng)理 |
隊員 | 前端工程師 |
隊員 | 后端工程師 |
項(xiàng)目負(fù)責(zé)人在接收到訂單,根據(jù)訂單的特性擬出合適的初步人選條件時,卻只能一個個查看已有的譯員列表,對于想要查詢的條件沒有入口。目前總是按照之前熟悉的譯員進(jìn)行派稿,而不是按照科學(xué)合理的任務(wù)派發(fā)方式,由此使得生產(chǎn)事故的發(fā)生概率大大增大。
項(xiàng)目負(fù)責(zé)人在接收到訂單,根據(jù)訂單的特性擬出合適的初步人選條件時,卻只能一個個查看已有的譯員列表,對于想要查詢的條件沒有入口。目前總是按照之前熟悉的譯員進(jìn)行派稿,而不是按照科學(xué)合理的任務(wù)派發(fā)方式,由此使得生產(chǎn)事故的發(fā)生概率大大增大。
當(dāng)前的翻譯在做稿期間,當(dāng)翻譯到領(lǐng)域詞匯的時候,如果沒有相對應(yīng)的術(shù)語匹配,那么譯員就需要逐字地去找到對應(yīng)意思,從而組成最適合的術(shù)語翻譯。 當(dāng)前譯員是通過復(fù)制匯泉云平臺的原文到百度、有道云、金山詞霸等工具中查詢對應(yīng)的專業(yè)字詞意思。操作麻煩且繁瑣。